Pieśń o Miłości (Miłość Rośnie Wokół Nas; Can You Feel The Love Tonight) - piosenka z pierwszej części filmu. Jest śpiewana przez Simbę i Nalę.
Polska wersja[]
Tekst[]
Czuję co się święci!
(Co?)
Opętał ich zły duch!
(O!)
Dam głowę,
że w tym naszym trio,
zostanie tylko dwóch...
(Eee!)
Ta noc karesom sprzyja!
Miłosny tchnęła czar!
W tej sytuacji romantycznej,
co będzie strach się bać!
Miłość rośnie,
wokół nas!
W spokojną, jasną noc...
Nareszcie świat,
zaczyna w zgodzie żyć!
Magiczną czując noc...
Jak mam jej wyznać miłość?
Jak wytłumaczyć mam?
Kim jestem, co się stało?
Nie wiem.
Co robić nie wiem sam...
Jest tak zamknięty w sobie!
Lecz nie uwierzę, że...
Nie będzie królem,
skoro ma,
królewski ton i gest!
Miłość rośnie,
wokół nas!
W spokojną, jasną noc...
Nareszcie świat,
zaczyna w zgodzie żyć!
Magiczną czując noc...
Miłość rośnie,
wokół nas!
Jej zapach jest tuż, tuż!
Kochać to,
pokonać, troski swe!
Przetrwać pośród burz...
Jeżeli on,
zakocha się...
Nasze sielskie dni...
Odchodzą, w dal!
I nie ma rady...
Już po nim,
czas na łzy...
Wykonanie[]
- Krzysztof Tyniec
- Emilian Kamiński
- Paweł Tucholski
- Krystyna Tyszkiewicz
- Katarzyna Skrzynecka
Oryginalna wersja[]
Tekst[]
Timon: | |
I can see what's happening | |
Pumba: | |
What? | |
Timon: | |
And they don't have a clue | |
Pumba: | |
Who? | |
Timon: | |
They'll fall in love and here's the bottom line | |
Our trio's down to two | |
Pumba: | |
Oh. | |
Timon: | |
Ze sweet caress of twilight | |
There's magic everywhere | |
And with all this romantic atmosphere | |
Disaster's in the air | |
Refren: | |
Can you feel the love tonight | |
(Lalela thuli) | Posłuchaj tej cichej osoby. |
The peace the evening brings | |
(Lalela thuli) | Posłuchaj tej cichej osoby. |
The world, for once, in perfect harmony | |
(Lalela thuli) | Posłuchaj tej cichej osoby. |
With all its living things | |
(Lalela lelando/lelandu we) | Hej, posłuchaj tej historii! |
Simba: | |
So many things to tell her | |
But how to make her see | |
The truth about my past? Impossible! | |
She'd turn away from me | |
Nala: | |
He's holding back, he's hiding | |
But what, I can't decide | |
Why won't he be the king I know he is | |
The king I see inside | |
Refren: | |
Can you feel the love tonight | |
(Lalela thuli) | Posłuchaj tej cichej osoby. |
The peace the evening brings | |
(Lalela thuli) | Posłuchaj tej cichej osoby. |
The world, for once, in perfect harmony | |
(Lalela thuli) | Posłuchaj tej cichej osoby. |
With all its living things | |
(Lalela lelando/lelandu we) | Hej, posłuchaj tej historii! |
Can you feel the love tonight | |
(Lalela thuli) | Posłuchaj tej cichej osoby. |
You needn't look too far | |
(Lalela thuli) | Posłuchaj tej cichej osoby. |
Stealing through the night's uncertainties | |
Love is where they are | |
Timon: | |
And if he falls in love tonight | |
It can be assumed... | |
Pumba: | |
His carefree days with us are history | |
Timon i Pumba: | |
In short, our pal is doomed |
Wykonanie[]
- Matthew Broderick
- Kristle Edwards
- Sally Dworsky
- Nathan Lane
- Ernie Sabella
Musical The Lion King[]
Słowa w tej wersji są takie same jak w filmie, z wyjątkiem zakończenia, w którym zamiast Timona i Pumby śpiewają Simba i Nala. Piosenka kończy się tymi wersami:
- Nala:
- And if he feels the love tonight
- In the way I do
- And if he feels the love tonight
- Simba:
- It's enough for this restless wanderer...
- It's enough for this restless wanderer...
- Simba i Nala:
- Just to be with you
- Just to be with you
Wykonanie (oryginalna obsada)[]
- Jason Raize
- Heather Headley
- Max Casella
- Tom Alan Robbins
Ciekawostki:[]
- Ten utwór został honorowany Oscarem w kategorii najlepsza oryginalna piosenka filmowa oraz Złotym Globem za najlepszą piosenkę w roku 1994.
- Piosenkę początkowo mieli śpiewać WYŁĄCZNIE Timon i Pumba.